close

getImage.jpg
去年看到這本書的時候,便一直放在待閱讀的清單中。
出國的時候,總是多了一點探險與紀錄的精神,努力用鏡頭與眼睛捕捉街上有趣的事物,
或許是因為如此,這一類的書籍就非常吸引我。

作者小林章,日本歐文字體第一人。
主要的工作是字體設計的製作監督、品質控管,與開發新字體等(依書本作者介紹)。
他先從自己的國家談起,在日本街道上的標誌、警語、招牌,如鐵道公司的看板等,
多以圓體字呈現,相較於亞洲香港與歐美國家而言,日本使用圓體字的比例高。
若依照作者蒐集到的線索,日本較常使用圓體字的原因,在於遠處辨識佳、正式感,以及手寫效率高等。
作者在日本或外國,若有機會拜訪到從事手寫看板的職人,讓他有更多不同的想法。
試想,過去沒有印刷機器具的年代,書寫字體不光只是一門技術而已,也融入了所謂的設計的心吧。

 

之後,作者到了德國、法國、英國、美國、智利、泰國、香港等地取材,
雖然文中有提到臺灣,不過似乎沒有放什麼照片上來。
德國的"S"、"R"真是非常有意思,如果看不懂德語的話,我真的會以為那是"L",
一邊看書的時候,一邊想到,如果未來有機會去德國旅行,
那麼找地方、路名、旅館等事,或許會非常令人頭痛呢!
s.jpg
*參考資料:小林章,《街道文字》(臺北:臉譜出版,2015年)

不光是引用字體的不同,設計或使用字體者在文字拼貼的時候,也要考慮到"字間"等問題,
且歐美文字若以直列式展示時,字體的協調等,又是另一個問題。
如同書中所說,位於德國德紹(Dessau)一間著名的藝術和建築學校「包浩斯(Bauhaus)」,
其校舍上直式排列大字,其實是經過精心思考的,看起來就是那麼的協調與穩定。

 

最後,小林章還談到自己如何設計字體的過程,與接案的經歷,
雖說只是簡單的介紹與陳述,但對我這原本不懂的讀者而言,就像打開有趣的大門一般。
儘管,我對於那些字體的名稱仍非常生疏...。
最後,放上幾張旅遊法國之時,關於街道文字與廣告等畫面。

IMG_7185.JPG
*走在亞維農的巷弄中,會發現每個路名都有不同樣式的牌子

IMG_7159.JPG
*塑膠牌街名,喜歡金色的字樣

IMG_7181.JPG
*這種藍色的街牌也好美喔
 

IMG_1112.JPG
*巴黎地鐵的外觀,也不僅只單一樣式喔!

IMG_7924.JPG
*亞維農舊城區中,偶爾會看到這麼諾大的注意標誌

IMG_7925.JPG
*也有這麼小巧可愛的提示

 

arrow
arrow
    文章標籤
    街道文字 字型 設計
    全站熱搜

    Claire*HueiRu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()